Search
Now showing items 1-5 of 5
La traduction des poemes: l' exemple du romancero gitano de Federico García Lorca
(Universidad La Salle México, Dirección de Posgrado e Investigación, 1998-01)
La traduction des poemesn' est pas fidele lorsqu' elle se contente du "mot a mot". La "transposition"dans la culture du lecteur s' engage sur la voie de la trahison. Les poemes obscurs qui cachent leurvérité pour diverses ...
El sentido lúdico de la literatura
(Universidad La Salle México, Dirección de Posgrado e Investigación, 1996-01)
Tomando como pretexto El Dinosaurio de Augusto Monterroso, uno de los textos literarios que mejor ejemplifica el sentido lúdico literario, escrito en esta segunda mitad del siglo XX, se repasan algunos ...
Exégése sur ordinateur o' un poeme de Mallarmé
(Universidad La Salle México, Dirección de Posgrado e Investigación, 1998-01)
C' est la presentation d' un vers deMallarmé.al' aide d' un ordinateur. L' auteur donne desexplications sur les symboles de certains mots du poéme. Les dessins confirment les explication dutexte.
Los cristianos y las autoridades civiles a partir de 1pe 2,13-17: propuesta exegética
(Universidad La Salle México, Dirección de Posgrado e Investigación, 1994-07)
La misión de la 191esiaes religiosa y, ¡Precisamente por eso! pide una fuerte sensibilidad de sus miembros con todo lo que le afecta a las personas en cada una de sus dimensiones: social, política, religiosa, cultural, ...
Génesis 4,1-16: la ruptura de la fraternidad y sus consecuencias algunas pistas exegéticas
(Universidad La Salle México, Dirección de Posgrado e Investigación, 1994-01)
Cuando proclamamos la oración del Padre Nuestro, decimos "nuestro" no porque seamos
muchos, sino porque somos hermanos. Si existe realmente esta relación profunda entre
nosotros -que ya vislumbraba con bastante claridad ...